野田昌宏大元帥が亡くなったのをきっかけに、大元帥→ エドモンド・ハミルトン→ フェッセンデンという流れで、すごく久しぶりに古典SFを読んどります。
『フェッセンデンの宇宙』中村融編訳、河出書房新社1900円
『反対進化』中村融編、東京創元社920円 どっちも短編集で、古典こてんの古典。ハミルトンはスペオペといわれてるけど、ぢつは短編は「最新科学小説」的な趣が強かったりする。ただまあ、その「科学」はいまから見るとトンデモ系だったりするわけだけど。
いや、違うな。戦前に書かれたスペオペも、じつは最新科学(理論)がかなり色濃く反映されてたりするわけです。ただ、その認識あるいは知見が古いため、疑似科学というか、嘘科学みたいに見えるだけで。
いま、それを読むと、ある意味でロストフューチャーだったりするのが、またおもしろいのですが。
というような解説は、きっと書評や書誌の専門家の人がいっぱい書いていると思うんで、感想だけ。
う〜んと。ね。こーいう話でしたっけ?(´・ω・`)
もちろん、表題2作をはじめ、半分以上が既読なわけで、そのアイデア部分はおぼえてるわけですが、ストーリーがね。
たとえば、「フェッセンデン」。いってみれば1幕1場ものなんだけど、記憶では、もっと展開があったような。(^^;
「反対進化」も、アクションというか、どんぱちがあったとばかり思ってたんだけど、完全に説明だけなのね。そうか〜。
このへんは中高生のころ読んだわけで、記憶はすでに35年のかなたにあるから、勝手な思いこみでずいぶん歪曲してるわけです。はっきりいって、いいほうに脚色しているというか。
あと、現代小説にくらべると、読みにくいのはたしかで、このへん、誤訳といわれてもいいから、『赤と黒』みたいに、読みやすさ優先にしちゃったほうがいいような気がします。はい。私は編集者として、そっち派だから。
ただ、それらをさしひいても、読み進んじゃう、根源的なおもしろさがありますのよ。このハミルトンの短編集には。
いや、たぶん、若いころ沈みこんだ、あの1930〜50年代SFには、どれもそういう根源的な力があるんだと思いますな。なぞの力線みたいな力が。
いまは2冊を同時進行で拾い読みしてて、「アンタレスの星のもとに」が半分くらいまでいったところですが、この作品をふくめて、どれも味わって読みたい作品ばかりでありました。
でもって、次はハミルトンとならんで、私の海外SFのもう一方の原点、アルフレッド・エルトン・ヴァン=ヴォクトの短編集でも読んでみたいぞっと。
そうなんですよ。わしのSFの原点って、クラークとかハインラインじゃなくて、ハミルトンやヴォクトなのですよ。で、この時期、あらためてこーいう原点に回帰するのは、たぶんとっても重要にちがいないと思ってるわけです。
日曜日にはとどいてたんですが。

ホビージャパンの『キューティーハニー THE LIVE公式ビジュアルブック』が発売されておりまして。
でも、きょうまで持ちこしたのはなぜかというと……
うーんと、よくも悪くも「ビジュアルブック」なのですね。3ハニーの撮りおろしスチルがメインというか、ほとんどすべてというか。たとえば、これは表4なんですが、

こういう映像が大半なわけです。それはそれでいいんだけど、特撮ドラマのメイキングというと、これでいいのかどうか。やや疑問がのこります。はい。なんというか、熱い思いが伝わってこないというか。つくり手のなかの人、醒めてません?
まあ、個人的に、2400円は高くないとは思いますが……高いか。(^^;
SF界の長老というか、すでに伝説だった今日泊亜蘭さんが、今月12日、肺癌で亡くなったそうだ。97歳。
何度かお会いして、直接にご自宅にもうかがったことがある、数すくない先輩のおひとりだった。私が先生と呼んだSF関係者は4人だけ。そのうち、松谷さん、光瀬さんにつづいて、今日泊さんも亡くなってしまった。もちろん、お年だったから、天寿をまっとうされたといっていいのだろうが。
信じられないことに、若いころの私を気にかけてくださってね。もちろん、光瀬さんがらみでだけど。
大学を出るとき、「小説家になりたい。ついては、これからどういう修行をすればいいだろう?」というようなことを、光瀬さんに相談していたんだけど、今日泊さんもそれを聞いて、いろいろ考えていただいたそうだ。後日、光瀬さんから聞いた話。
その後、いろいろ紆余曲折はあったものの、結局こうしてSFの仕事をするようになったわけで、やっぱり私の人生をこっち方面に導いてくれた、導師のおひとりだったのだと思っている。
いちばん強烈におぼえているのは、お宅におじゃましたとき。レーシングキットっていうのかな? あれが置いてあって、当時(80年ごろ)もそれで遊ぶんだとお話されていたこと……背景説明がいっぱい必要なんで、くわしいことは書きませんが。
なんというか、さっきとーこちゃんがネットで訃報を見つけて、夕刊で確認したばかりなんで、まだ動転しとります。なんといえばいいのか。なにを書いていいか、ある意味で微妙ですし。
ともあれ、ありがとうございました。ご冥福をお祈り申しあげます。
【追記】
毎日の
訃報朝日の
訃報 朝日のほうは本名が間違ってるはず。太郎(実際は多浪)はペンネームだったと思った。
それから、「SFの先駆者」というのは、第一世代っていう意味? なんか違和感があるけど。
金曜日に配本されてたのね。5月2日という半端な時期にとどいたんで、アップのタイミングを逸してしまった。
という347巻。その日のうちにスキャンだけはしてたんですが。

翻訳は若松宣子さん。
前回の途中で、グッキーが思いだした「なにか」が、早くもわかってしまう展開。かなり思わせぶりだったのに、ずいぶんあっさり。(^^; まあ、読んでる人には一発でわかりますが。
きょうあたり、店頭にならぶ346巻。

翻訳は渡辺広佐さん。わりとシンプルなタイトルだけど、今回は久しぶりに、読んでて興奮したりして。
後半の表題「昆虫女王」なんですけど。これ、ろーだんの長い長い長い歴史でもはじめて、2万隻以上の艦隊同士がまっこうから艦隊戦をくりひろけるのですよ。太陽系艦隊と「昆虫女王」の艦隊が。
これまで、大艦隊戦はあっても、ストーリーはその一部で進行するっていうパターンがほとんどだったわけですが、今回はほぼ全編にわたり、艦隊戦そのものの描写がつづくのです。
しかも、陣形戦まであって!
当然、三次元的陣形なんで、球型とか半球とか、そういう表現になることが多いんですけどね。
ここだけの話、作業の途中では、もし文中に「鳥が翼をひろげような陣形」が出てきたら、万難を排して「鶴翼の陣」という訳語にしようと、心に誓ってました。実際は出てこなかったのが残念ですが。
タイトルも、できたら「大宇宙の川中島」(´・ω・`) にしたかったんだけど、これもさすがに自己規制。
でも、そーいう感じのストーリーで、版元にうけわたすときも、きゃあきゃあ騒いでおりました。うれしくて。ヽ( ´-`)ノ
スペオペでも、大艦隊戦って、あんまりないんだよね〜。おぼえてるかぎりで、いちばん印象的なのは、ハミルトンの「銀河パトロール」シリーズの『太陽強奪』かな? あれくらい。
あとは、「レンズマン」でときどき、はでなドンパチがあったかな? ね。やっぱり、意外とすくないと思うんですよ。そういう意味でも、貴重な作品になるかも。(^^)
そういうわけで、朝日ソノラマの『宇宙船』が、ホビージャパンに乗りかわって、3年ぶりに復刊した。4月1日発行で、なんと、久喜の田舎の書店でも、平積みになっておったのでありますよ。ぉぉ!
いま思いついたけど、平積みになってるところを、記念に写真を撮っとけばよかったねえ。というくらい、うれしかったなあ。
まさか平積みとは思わず、すみっこのほうばっかり探していたのは内緒。(^^)

「奇跡の復活」となってるけど、ほんとに奇蹟的だよねえ。だいたい、判型が昔ながらの裁ち落とし近くまで使うA4変形判だったり、表紙が開田裕治さんだったりと、はじめから、かなりコリコリ。なんというか、丁寧にパターンを踏襲してつくってる感じ。
ここまでやるんだったら、ロゴも昔のままにしてほしかったけど、ここだけはなぜかリニューアルしていたのが、やや惜しいかも。
とはいえ、随所に旧『宇宙船』Loveがつまっていて、ほんとにすこし感動モノでありますよ。
さらに、休刊しているあいだにも出ていた「イヤーブック」も、別冊付録というかたちで発行されて、これで……えーと、28年間かな、そのあいだの新作のデータはすべてそろうというかたちにもなっております。
別冊のイヤーブック これで1800円はたぶん安いでしょう。これからは昔どおり、季刊のムックあつかいで刊行していく予定とのこと。
「伝説はまだつづく」というか、「伝説はこれからだ」、かな?
すこし早いですが、来週アタマに店頭にならぶ345巻を。

翻訳も私。なんか久しぶりにろーだんらしいタイトルですよ〜。なんちゃって、これは原タイトルの直訳。
いきなりですが、タイトルがらみでひとつ、内輪ネタを。
メインタイトルは通常、前後編のどちらかを採用するわけですが(第1巻『大宇宙を継ぐ者』だけが例外)、メインにならなかったほうのタイトルは、いつもは原タイトルをまんま訳したものになるのです。ところが、今回はメインじゃないほうが、原タイトル「ミュータントの放浪」ではなく、「背信のスペシャリスト」と改題されています。これはたぶん、かなりめずらしいケースかも。
今回、なぜそうなったかは知りませんが、改題するにはなにか理由があるんでしょう。というような話を、あとがきで書いております。はい。このあとがきは、担当者の性格全開かも。つまり私ですが。(^^)
ストーリーは……舞台が銀河系にもどって、ワーベ1000とレティクロンをめぐる複雑なお話。
それで、編集部より。校了作業の過程でミスがあって、誤植が2カ所発生したとのことです。申しわけありません。_(._.)_
あした発売予定の343巻。
年末にとどいてたんだけど、そーいうわけでご紹介は例によって発売ぎりぎりになってしまった。orz

翻訳は嶋田洋一さん。まったくの偶然なんだけど、嶋田さんの担当巻では、なぜか殲滅スーツとか例の人形使いとか、そっちのエピソードがまわってくる。今回も表題の「鋼球帝国」はシェーデレーアがらみのお話。
それから、オビにも書いてありますが、シリーズ史上初というか、ハヤカワ文庫初だと思うんだけど、「新年謝恩企画」というのがあります!!! やーびっくり。
依光先生の挿画を特製パネルにして! 直筆サイン入りで10名様にプレゼントだって!
いいなー。私もほしいけど、応募しても、たぶん足切りされちゃうんだろうなあ。わかんないけど。とりあえず、応募してみようか。ヽ( ´-`)ノ
ということで、買ってくださいまし。
ついで、というわけじゃないけれど、私の伝説の1冊はこれ!

タイトルは『魔人ドラキュラ』。1956年10月10日発行、東京創元社刊。「世界大ロマン全集」の第3巻。ブラム・ストーカー著、平井呈一訳、松野一夫箱絵。その初版、箱つき。
たしか、完訳ではなかったが(70年ごろ出た創元文庫版が、初の完訳だったと記憶している)、なんといっても、日本ではじめて紹介されたホラー小説だもんね。たぶん。やっぱり30数年前、中央沿線の……たしか武蔵境にあった古本屋で発見して、50円か70円で買ったと思う。
初版で、栞までついてるけど、もとは「チコ文庫」という貸本屋のものだったらしく、ハンコが2カ所、押してある。だから安かったんだろうが、いまとなっては、こっちのほうが風格があっていい感じ。しかも、なかは信じられないくらい、状態がいい。
もちろん、これ以前にジュヴナイル版のドラキュラなんかはたくさん読んでたし、高校時代からハマープロ映画は大好きだったわけで、これが「最初」じゃない。でも、ホラーの「原点」はこの本だと思うわけですよ。
ま、それだけですが。マイレジェンドです。
そういうわけで、買って、読んだ。
リチャード・マシスン著 尾之上浩司訳
ハヤカワ文庫NV どういうわけかというと、12月6日付で
「アイ・アム・レジェンド」というエントリを書いたところ、新訳版を翻訳された尾之上浩司さんご本人からコメントをいただき、とくに最後の1行について、ご教示があったのです。
それで、これは読んでみないとと思い、注文する本がたまるのを待って、amazonに発注したというしだい。
で、読みました。気になっていた最後の1行から。でも、正直いって、最初はピンとこなかったため、最初から読んでいって、もう一度、最後の1行に。
そうか。満足感だったんだ。
目からウロコでありましたよ。
旧訳の「どんでん返し」ではなく、したがって「オチ」でもなかった。
この終わり方なら納得です。軽々にはいえませんが、光瀬さんもご存命なら、納得したのではないかと思います。
最初にこれを読んだのは30数年前。そのとき喉に刺さった「小骨」が、ようやくとれた感じですよ。なんだかすこし感動。30数年かかったということが。
でも、驚きはこれから。
そのあと、あらためて解説を読んでみたところ、思わず息をのみますた。上記エントリで思いつくままに書いたことが、整然と紹介・解説されているので。尾之上さんご自身も、高校のころ読まれて以来、ずっとそう考えておられたというお話をはじめとして。
なんと、『ナイト・オブ・リビングデッド』に関する言及までありましたから。へえ。そう考えていたのは、自分だけじゃなかったんだ。
こういう、ある小説に対する体験や記憶の共有というのは、SF者にはときどきあるんだけど、今回はタイムリーだっただけに、一種の運命みたいなものを感じてしまった。
「そうか。だからオレはいまこの仕事をやってるのか」という、再認識というか。
ほんとに驚きでした。お教えいただき、ありがとうございました >尾之上様。
| ホーム | 次のページ